无图版
帮助
论坛首页
登录
注册
讨论区
搜索
社区服务
屏蔽配置
刷新黑名单
好奇模式
清空列表
管理列表
■
帖子 |
■
头像
社区论坛任务
用户名
UID
Email
认证码
点此显示验证码
热门版块:
茶馆
免空资源区
询问&求物
同人音声
网赚资源区
实用动画
Soulplus
Wind
用户中心首页
编辑个人资料
查看个人资料
好友列表
用户权限查看
积分管理
积分转换
特殊组购买
收藏夹
我的主题
基本统计信息
到访IP统计
管理团队
管理统计
在线统计
会员排行
版块排行
帖子排行
个人首页
我的收藏
好友近况
南+ South Plus
茶馆
VNR的hook后翻译的方式是不是先得到全部文本?
漫区特设
Comic Market 103
Comic Market 102
サンクリ
Comic1☆
其他同人志
一般漫画
例大祭&紅楼夢
汉化本发布
旧物仓库
蜜柑计划
- 蜜柑计划 - Mikan Project
综合交流
ACG交流
轻小说
原创绘画
原创小说区
询问&求物
茶馆
AI交流 (beta)
免空资源区
网赚资源区
人民囧府
事务受理
上一主题
下一主题
新 帖
|
浏览器收藏
|
打印
ilgg
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1493557
精华:
0
发帖:
265
HP:
0 点
SP币:
322 G
昵称: ilgg
在线时间: 62(小时)
注册时间:
2021-11-04
最后登录:
2024-05-08
GF
2023-07-08 13:25
只看GF
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
VNR的hook后翻译的方式是不是先得到全部文本?
翻了下男+的GPT帖子,实时翻译目前还是很差吗(延迟),看到有个无延迟的是先获得全部文本后翻译完再开始游戏,突然想起以前用的VNR需要使用hook是不是也是先得到全部文本?
现在实时翻译的实际感觉到底是如何,相比起VNR的延迟如何
顶端
回复
引用
分享
injustice1
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1787064
精华:
0
发帖:
1260
HP:
0 点
SP币:
9040 G
昵称: injustice1
在线时间: 826(小时)
注册时间:
2023-04-06
最后登录:
2024-05-15
B1F
2023-07-08 13:35
([sell=0,money] [/sell])
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
不会是我的帖子吧
特殊码就相当于是一个地址,不管是你说的VNR还是我用的luna都是同一个原理:
每次游戏刷新时可以通过这个地址把游戏中的文字劫持到机翻软件里,也就是说只有游戏界面显示的文字才可以hook出,不能直接得到全部文本,只能勾出一句再实时翻译一句。
顶端
回复
引用
分享
ilgg
作者资料
发送短消息
加为好友
UID:
1493557
精华:
0
发帖:
265
HP:
0 点
SP币:
322 G
昵称: ilgg
在线时间: 62(小时)
注册时间:
2021-11-04
最后登录:
2024-05-08
B2F
2023-07-10 00:57
只看该作者
|
屏蔽
屏蔽此人
屏蔽头像
|
小
中
大
回 1楼(injustice1) 的帖子
是的大佬,首先感谢分享
但是我不太明白你的“预翻译”具体是如何呈现,最后还是需要一句一句翻译那预先翻译的作用是什么
顶端
回复
引用
分享
上一主题
下一主题
南+ South Plus
茶馆
[-- 查看移动版 --]